Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. Власти определили три района для ядерного могильника. В одном люди такого соседства не хотят
  2. С молотка снова пытались продать имущество Виктора Бабарико — чем закончился аукцион
  3. Участник антироссийского восстания и политэмигрант, а теперь — в официальном «пантеоне героев» Беларуси. Рассказываем, о ком речь
  4. В Украине задержали беларусского добровольца — бывшего калиновца
  5. «Так утвердили». Для абитуриентов-2026 во всех медвузах страны отменили платное обучение на врачей
  6. Узнали, что за девушка присутствует на переговорах Коула и Лукашенко
  7. Создатель «Ждановичей» прошел клиническую смерть, наезды государства и тюрьму, но рынок все еще живет. Рассказываем его историю
  8. «Прям над домом кружил и улетел». В разных концах страны беларусы слышали «жужжащий звук»
  9. В Минске расширят и продлят несколько улиц
  10. Горнолыжный комплекс «Логойск» закрывается
  11. Четыре области подняли цены на проезд в общественном транспорте
  12. Лукашенко поручил выпустить литовские фуры из Беларуси
  13. Российские автопоставщики нашли лазейку, которая помогает сильно сэкономить на покупке авто из ЕС. Схема работает через Беларусь
  14. Беларус разослал российским школам требование запретить «вредную» классику — вплоть до Пушкина и Толстого. Как думаете, послушались?
  15. Доллар быстро дорожает: как долго он продержится выше трех рублей? Прогноз курса валют


Провластная и пророссийская пропагандистка Ольга Бондарева обнаружила признаки «разжигания межнациональной розни» в учебнике по беларусской литературе для пятиклашек. На этот раз ее возмутил абзац о беларусском выражении «калі ласка», не похожем на русское «пожалуйста».

Скриншот учебника по беларусской литературе для пятиклассников. Фото: телеграм-канал Бондаревой
Скриншот учебника по беларусской литературе для пятиклассников. Фото: телеграм-канал Бондаревой

Бондарева заметила, что в учебнике по беларусской литературе для пятиклассников после стихотворения «Калі ласка» справочно указано, что беларусское выражение «калі ласка» созвучно украинскому «будь ласка» и совсем не похоже на русское «пожалуйста».

Активистку, судя по всему, возмутило упоминание чего-либо украинского в учебном пособии для детей. Она также считает, что «калі ласка» нужно переводить на русский не как «пожалуйста», а как «будьте любезны».

«Русский — богатый язык, а тот, кто переводил, имеет очень ограниченный словарный запас и не догадывается об этом. Хотелось бы посоветовать ему: если берешься переводить — попроси помощь у грамотного человека с более развитым интеллектом», — написала пропагандистка, возможно, подразумевая под таким человеком себя.

У себя в соцсетях Бондарева привела якобы «мнения родителей» о том, как составители учебников по литературе «искусственно противопоставляют один родной беларусам язык другому, способствуя разжиганию межнациональной розни и социального напряжения в обществе».

«Кому от этого хорошо? Кому спокойно? Разве не в единстве наша сила? Год качества, а танцы на граблях национализма не останавливаются», — считает активистка.