Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Беларусь готовится получить щедрый «подарок» из-за границы — его масштабы впечатляют. Но это несет риски для страны
  2. «У всех сейчас одна в любой валюте». Стала известна рыночная цена подсадки в автобусы на границе Беларуси с Польшей
  3. Польский визовый центр добавил новую категорию виз. Кто по ней может подать документы
  4. Россия задействовала «ошеломляющее количество» живой силы и техники для захвата Покровска. Что сейчас происходит в городе и вокруг него
  5. Жителям четырех районов Минска в воду добавят флуоресцеин. Что это
  6. Для водителей намерены ввести новшество с 1 января
  7. Его открывали с помпой и снесли тайком за одну ночь. Рассказываем, что за огромный памятник стоял в центре Минска
  8. Собрали пять скрытых признаков СДВГ у взрослых. Эти особенности часто принимают за характер, но их игнорирование опаснее, чем кажется
  9. Синоптики рассказали, когда в страну придет «весьма существенное похолодание»
  10. Для тех, у кого есть автомобили, квартиры и земельные участки, чиновники придумали очередное налоговое новшество
  11. Для тех, кто получает подарки не от родственников, хотят ввести налоговое новшество. Тот случай, когда оно вряд ли понравится
  12. Осужденный за убийство беларуски в Варшаве подал жалобу на приговор. Стало известно окончательное решение по делу
  13. Стало известно, какие продукты беларусы едят больше всех в мире. И это не картофель


/

Во времена Средневековья и Возрождения в Англии была популярна эпическая баллада «Песнь о Уэйде», но сегодня она почти забыта — от нее остались лишь обрывки. Текст долго сбивал с толку ученых: там упоминались загадочные эльфы и духи. Однако новое исследование выяснило, что в действительности баллада куда реалистичнее, пишет CNN.

Изображение носит иллюстративный характер. Фото: pixabay.com
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: pixabay.com

Созданная в XII веке история персонажа по имени Уэйд, как считалось ранее, повествовала о его сражениях с чудовищами. Об этом упоминает, например, двумя столетиями позднее «отец английской поэзии» Джеффри Чосер.

Единственный сохранившийся фрагмент баллады был найден 130 лет назад — в латинской проповеди XIII века, где приводится цитата на среднеанглийском. Там встречалось слово ylues, которое ученые перевели как «эльфы», предположив, что история полна сверхъестественных существ.

Однако исследователи из Кембриджа, среди которых историк науки Себ Фолк и литературовед Джеймс Уэйд, усомнились в этом. По их мнению, слово было искажено при переписывании — вместо первой буквы w переписчик написал y. А значит, на самом деле речь шла не об «эльфах», а о «волках», причем в аллегорическом смысле — как о жестоких и алчных людях.

Слово же sprites, ранее переведенное как «духи», вероятно, в действительности означало «морских змей» и тоже аллегорически отсылало к неким неприятным сторонам человеческого характера. Таким образом, из мистического текста получился реалистичный рассказ о борьбе с реальными, пусть и символичными, опасностями.

Это открытие кардинально меняет восприятие Уэйда: теперь он больше похож на рыцаря из придворного романа, как Ланселот или Гавейн, а не на мифического воина вроде Беовульфа. Это также объясняет, почему Чосер упоминал Уэйда именно в контексте дворцовых интриг — романтический герой в таких сценах смотрится логично, в отличие от борца с монстрами.

Фолк отмечает, что упоминание «Песни о Уэйде» в религиозной проповеди можно сравнить с современным мемом: в тогдашней массовой культуре это была популярная отсылка, мгновенно узнаваемая публикой.

Хотя полная версия эпоса утрачена, другие средневековые тексты приписывают Уэйду драконоборчество, огромный рост, а его матери — происхождение от русалки. Все это говорит о том, что, как и большинство рыцарских романов того времени, история сочетала элементы фэнтези и реальности.